<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: M. I. Finley. Aspectos de la antigüedad.</title>
	<atom:link href="http://lepisma.liblit.com/2010/03/15/m-i-finley-aspectos-de-la-antiguedad/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lepisma.liblit.com/2010/03/15/m-i-finley-aspectos-de-la-antiguedad/</link>
	<description>Reseñas nada sesudas de los libros que caen en mis manos</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 15:30:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2-alpha</generator>
	<item>
		<title>Por: Palimp</title>
		<link>http://lepisma.liblit.com/2010/03/15/m-i-finley-aspectos-de-la-antiguedad/comment-page-1/#comment-13543</link>
		<dc:creator>Palimp</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 18:31:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lepisma.liblit.com/?p=1982#comment-13543</guid>
		<description>Sí, la pregunta es interesante al menos de dos maneras. Filosóficamente, es decir, si podemos realmente entendernos unos a otros -y no sólo con los antiguos- y prácticamente, es decir, incluso suponiendo que es posible ¿cómo saber si estamos haciendo lo correcto?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, la pregunta es interesante al menos de dos maneras. Filosóficamente, es decir, si podemos realmente entendernos unos a otros -y no sólo con los antiguos- y prácticamente, es decir, incluso suponiendo que es posible ¿cómo saber si estamos haciendo lo correcto?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Seikilos</title>
		<link>http://lepisma.liblit.com/2010/03/15/m-i-finley-aspectos-de-la-antiguedad/comment-page-1/#comment-13535</link>
		<dc:creator>Seikilos</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 13:03:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lepisma.liblit.com/?p=1982#comment-13535</guid>
		<description>Finley, junto con Vernant, Kitto y unos pocos más, está entre los que mejor entendieron y divulgaron a Grecia. Ellos fueron para mí indispensables a la hora de entender mejor la literatura helénica. Es muy interesante preguntarse hasta qué punto uno traduce las obras antiguas, hasta qué punto uno no las entiende en el contexto adecuado. Es, después de todo, la pregunta que plantea Pierre Menard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Finley, junto con Vernant, Kitto y unos pocos más, está entre los que mejor entendieron y divulgaron a Grecia. Ellos fueron para mí indispensables a la hora de entender mejor la literatura helénica. Es muy interesante preguntarse hasta qué punto uno traduce las obras antiguas, hasta qué punto uno no las entiende en el contexto adecuado. Es, después de todo, la pregunta que plantea Pierre Menard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

