Cuchitril Literario

Febrero 5, 2008

Artículos sobre escritores

Archivado en: General — Palimp @ 6:59 pm
          0 votos

Como hoy no tengo mucho tiempo dejaré que hagan otros el trabajo :)

Aquí tienen tres enlaces a artículos de El País sobre tres escritores que me gustan mucho:

Manuel Vázquez Montalbán

Con ocasión de la BCNEGRA este artículo propone un breve recorrido por la Barcelona de Carvalho:

Las apasionantes Barcelonas negras
[...]Y en 1972 nació a la ficción Pepe Carvalho, el detective de Manuel Vázquez Montalbán. La serie de 22 títulos, entre novelas y relatos, cambia el rumbo de la novela negra en España. El detective sigue vivo en la literatura y en la memoria y nadie niega la influencia que ha tenido en otros autores. El italiano Andrea Camilleri reconoce que su comisario Montalbano es un homenaje a Vázquez Montalbán y Petros Márkaris dice que su policía Kostas Jaritos tiene muchos puntos en común con Carvalho.[...]

Dorothy Parker

De la mano de Empar Moliner vía Mon conocí a esta excelente autora mordaz e incisiva:

Dorothy Parker: el humo de lejanas fiestas

Eran los tiempos en que los crupieres en los garitos de Nueva York llevaban sombrero de copa con una gardenia en el ojal y los caballeros estrenaban pantalones con pliegues en la cintura y lucían los primeros borsalinos de ala blanda. La revista Vanity Fair dictaba la moda y Dorothy Parker publicaba allí relatos y poemas, y además llevaba la crítica teatral de forma desconcertante y divertida, con la acidez precisa para ser temida y halagada por sus propias víctimas.

Copi

Copi es un escritor increíble del que hace mucho que no releo nada -ni siquiera el libro que sacó Aira sobre él y que tengo en formato electrónico. Les dejo con un reseña de dos de sus obras presentadas en el Grec por Marcos Ordóñez:

La última vez que vi a Copi
La última vez que vi a Copi fumaba un porro de medio metro y llevaba una rata/marioneta a guisa de visón. Barcelona, Salón Diana, 1977. Una noche de invierno, en aquel local irrepetible (entusiasmo libertario, gestión ruinosa) calentado por estufas de leña, apareció Copi y nos dejó a todos con las orejas dando palmas. Escenario vacío. Una nevera rosa, un horno rosa. Copi vestido de manola, en una silla giratoria que impulsaba a patadas, con el texto de Loretta Strong en la mano derecha y el porro kilométrico en la izquierda (o viceversa), y a sus pies una botella de rioja, la tercera o cuarta del día. Hilarante, salvaje y tan irresistible como el joven Almodóvar, recitando, en el mismo Diana, los diálogos de sus películas en superocho. Raúl Natalio Damonte, en arte Copi. Toda una diva argentina. Hipersensibilidad, Hiperhistrionismo, Hipergenerosidad, Hiperego.

Febrero 10, 2007

Dorothy Parker. Narracions completes.

Archivado en: Cuentos — Palimp @ 10:28 pm
* * * * * 1 votos

Quaderns crema, 2003. 737 páginas.
Tit. Or. Te complete stories of Dorothy Parker. Trad. Jordi Larios y Xavier Pàmies.

ParkerNarracions
Tal como eran

Para los lectores compulsivos como yo la palabra completa tiene una fascinación especial. Ver las obras completas de un escritor nos pone la piel de gallina. Ahí está todo lo que ha escrito. Cuando leí La solitud de las parellas ya tenía pensado tomar en préstamo Cor de drema, el otro libro de narraciones de Dorothy Parker. Pero en vez de eso me encontré este Narracions completes, que incluye las dos selecciones anteriores y veinticinco narraciones más.

La lista completa de los cuentos es:

La Solitud De Les Parelles

Un Permís Fantàstic
Arranjament En Blanc I Negre
Els Sexes
El Nivell De Vida
Mr. Durant
El Vals
Un Senyor Gran I Encantador
Cançó De La Camisa, 1941
Una Trucada
Ja Som Aquí
El Crepuscle Abans Dels Focs D’artifici
Estaves Molt Be
Mrs. Hofstadter De Josephine Street
Soldats De La República
Una Pena
L’últim Te

Cor De Crema

Una Rossa Corpulenta
Només Un De Petit
La Bona Samaritana
A Les Petites
Cara De Cavall
Glòria A La Llum Del Dia
Nova York-Detroit
Cor De Crema
Del Diari D’una Senyora De Nova York
El Cosí Larry
Curtis
Sentiment
Vesteix Els Que Van Despullats
Les Teves Visites Em Fan Viure
Lolita
El Llamp

Relats Inèdits

Quina Escena Més Bonica
Una Senyora
Un Diàleg A Les Tres De La Matinada
Oh! És Encantador!
Crònica De Viatge
Demà Tinc Un Dia Carregadíssim
Floreig Verbal
La Lligacama
El Bressol De La Civilització
Potser El De La Dreta
La Dona Del Vestit De Tul Verd
Un Consell A La Noia Dels Peyton
La Senyora Carrington I La Senyora Crane
Tornant Cap A Casa
L’enigma
Palinòdia
La Nostra Tertúlia Del Dimarts
Presència D’esperit
Anatomia D’un Sopar
Anatomia D’un Hotel D’estiueig
Anatomia D’una Casa De Pisos
Homes Amb Els Quals No M’he Casat
Benvinguts
La Nostra Colleta
Jovent Professional

Como el primer libro ya me lo había leído empecé por Cor de crem que, aunque tiene cuentos muy buenos, no es el que más me ha gustado. La descripción de la caída de una ama de casa normal en una especie de prostitución en Una rossa corpulenta y el relato cor de crema, con una historia de desengaño que vemos en segundo plano son de lo mejor del libro.

Imaginaba que la parte de los inéditos sería la más floja, pero no ha sido así. Quizá algunos relatos no sean demasiado originales, pero la calidad de estilo de Parker está presente, y algunos de los temas (pienso en La Lligacama, o en L’enigma) son tan buenos que es extraño que hayan permanecido inéditos.

El talento de la escritora radica en su capacidad para hacer un retrato de las clases altas de la época, poniéndolas en evidencia y con la mejor de las críticas, mostrándolas tal como son. Una vacuidad y superficialidad que con apenas cuatro cambios podrían aplicarse a los ricos de ahora. La estupidez, la angustia y la mala baba parecen ser universales. Lo relatos a partir de La Nostra Tertúlia Del Dimarts son un buen ejemplo; disecciones de unos personajes de ayer y de siempre.

Si quieren conocer a Dorothy Parker empiecen con La solitud de les parelles. Si les gusta, no esperen más y háganse con este volumen. Les encantará.

Escuchando: Lagrime d’amante al sepolcro dell’amata. Claudio Monteverdi.


Extracto:[-]
i Què figura que ha de fer una persona en un cas d’aquests? i Què hauria fet Napoleó? No haig de perdre la sang freda. Haig de ser pràctica. Haig de pensar. El que no s’ha de fer de cap manera és deixar-se dominar pel pànic. Digueu per favor a l’orquestra que no pari de tocar. Balleu, marionetes del destí boges pel jazz, i no us fixeu en mi. Estic bé. i Ferida? No senyor. Estic sencera. Estic perfectament.

L’única sortida que hi veig és continuar aquí asseguda, perquè la mitja no em baixi fins al turmell. Continuar aquí asseguda indefinidament. M’espera un futur ben falaguer. Arribarà l’estiu, i la tardor lluminosa i inclement, i la serena majestat de l’hivern. I aquí em tindreu, aguantant. L’amor i la fama em passaran pel costat, i no arribaré a conèixer la joia sagrada i incommensurable de tenir un cos menut i tebi entre els meus braços agraïts. No deixaré cap frase immarcescible perquè la posteritat se n’admiri; no atresoraré viatges ni riqueses ni saviesa, ni nous amics, ni aventures formidables, ni el dolç gaudi de la meva preciosa feminitat. Mal llamp!

Que contents que estaran els meus afortunats amfitrions, quan em trobaran, després d’haver-se’n anat tothom cap a casa seva, asseguda encara aquí! Vés a saber si arribaré a coneixe’ls prou per acotar el cap enrojolada i confessar-los el meu petit secret a cau d’orella. M’imagino que ens anirem agafant confiança. Segurament viuré molts anys; l’organisme no sofrirà gaire desgast, asseguda aquí, un any darrere l’altre, estirant-me la mitja amunt. Potser em trobaran alguna utilitat, al cap del temps. Em podrien penjar barrets, o fer servir la falda de cendrer. Vés a saber si el contracte de lloguer els expira l’u d’octubre. I ara, de cap manera, ni parlar-ne; vostès facin la seva i mudin-se, i deixin-me aquí amb els nous inquilins. Potser el propietari em passarà el drap per consideració cap a ells. Suposo que la roba se m’esgrogueirà, com la de la senyoreta Havisham, de Grans esperances, de Charles Dickens, un novel•lista anglès (1812-1870). A la senyoreta Havisham se li havia trencat el cor, i a mi se m’ha trencat la lligacama. Les noies desesperades. Les noies desesperades en una illa, Les noies desesperades a l’exposició internacional, Les noies desesperades i el trencaglaç, Les noies desesperades a la casa de tots els pobles. Però ja n’hi ha prou d’aquest color. Ja estic cansada de jugar a aquest joc.

I pensar que una vida jove i prometedora pot quedar frenada, interrompuda, destrossada per una lligacama! En èpoques més felices, m’hauria vist amb cor de fer servir la paraula «lligacama» en una frase. Canteu a la lligacama un càntic nou. Tant se val; tinc la vida arruïnada, de totes maneres. M’agradaria saber com s’adonaran que m’he mort. Serà molt subtil, la línia de separació entre jo asseguda aquí aguantant-me la mitja, i un cadàver normal i corrent. Un trist i repugnant cadàver humit i purulent. Això és de Nicholas Nickleby. Però < < què pretenc? ,;Fer una vetllada literària sobre Dickens? No tindré gaires coses millors a fer, ben mirat, a partir d'avui.

----

Va ser un any boig, un any en què les coses van anar com van voler en lloc de seguir el seu curs normal. Va ser un any en què per l'abril va caure un tou de neu que s'hi va quedar dies, i en què els diaris sensacionalistes van fotografiar noies amb pantalons curts prenent el sol a Central Park pel gener. Va ser un any en què, tot i viure enmig de la fabulosa prosperitat del país més ric del món, no podies fer cinc travessies a peu sense que t'empaitessin els pobres; en què una dona luxosament vestida cridant i fent tentines en un establiment públic no era cap escena inha-bitual; en què les vitrines de les farmàcies estaven atapeïdes de pastilles per calmar-te i de pastilles per fer-te tenir els nervis a flor de pell. Va ser un any en què moltes dones que no arribaven per poc a la categoria de santes—àrbitres de l'elegància, amfitriones modèliques, creadores de menús memorables—agafaven d'improvís una bossa de viatge i un joier i fugien a Mèxic amb nois equívocs relacionats amb el món de l'art; en què molts marits que durant anys havien arribat a casa al vespre no només a la mateixa hora sinó al mateix minut de la mateixa hora arribaven a casa un vespre més, deien quatre paraules i tot seguit agafaven el camí de la porta per no tornar-ne a travessar el llindar mai més.

Agosto 18, 2006

Dorothy Parker. La solitud de les parelles.

Archivado en: Cuentos — Palimp @ 7:54 pm
* * * * ½ 2 votos

Quaderns crema, 1995. 190 páginas.
Trad. Jordi Larios.

parkersolitud
Teatro de crueldad

Mi amigo Mon me hizo un inesperado regalo en nuestra última comida juntos (habrá que repetir ¿no?): sendas grabaciones de charlas de Zarraluki y Moliner, que escuché con gran interés y que le agradezco profundamente. Mi admirada Empar Moliner recomendaba encarecidamente leer a Dorothy Parker, así que decidí hacerle caso. Se entiende perfectamente la querencia de Empar por esta autora; comparten la misma prosa corrosiva.

Dice Keats en la contraportada que hace tiempo, el mundo era nuevo y brillante y Dorothy Parker era una de las personas más nuevas y brillantes que lo habitaban. Quizá tras más de cincuenta años no nos parezcan sus relatos nuevos, pero no cabe duda de que siguen siendo brillantes. Por algunos parece que no hayan pasado los años. La hipocresía y falsa tolerancia de arranjament en blanc i negre es universal e intemporal. La maldad inconsciente de Un senyor gran i encantador (al final pueden leer un extracto) sigue campando a sus anchas por el mundo. La manera de describirla de Dorothy Parker es, sencillamente, genial.

El otro gran tema de estos relatos son las relaciones de parejas, lastradas por la incomunicación y el intento de aparentar lo que no se es.

La lista completa de los relatos es la siguiente.

Un Permís Fantàstic
Arranjament En Blanc I Negre
Els Sexes
El Nivell De Vida
Mr. Durant
El Vals
Un Senyor Gran I Encantador
Cançó De La Camisa, I94i
Una Trucada
Ja Som Aquí
El Crepuscle Abans Dels Focs D’artifici
Estaves Molt Be
Mrs. Hofstadter De Josephine Street
Soldats De La República
Una Pena
L’últim Te

Mi ignorancia es muy grande, y de no ser por la recomendación de Empar Moliner quien sabe lo que hubiera tardado en descubrir a esta autora genial. Este libro es la primera parte de su narrativa completa. Yo ya voy directo a leer la segunda parte. ¿Hace falta decir que la recomiendo?

Escuchando: Corazón de vaso. Azucarillo Kings.


Extracto:

—Jo no ho faria pas—va dir Mrs. Whittaker tranquil•lament. Sempre s’hi mirava molt amb els «jo faria» i els «jo faré»—. Només espero que no ho vegi en els diaris amb prou temps per venir al funeral. Si tu vols que el teu germà arribi a missa borratxo, Allie,/o no.

—Però em pensava que s’havia reformat—va dir Mr. Bain—. Em pensava que estava bé d’ençà que s’havia casat.

—Sí, ja ho sé, ja ho sé, Lewis—va dir Mrs. Whittaker, cansada—. Ja ho he sentit, tot això. Només dic que jo ja sé com és Matt.

—John Loomis em deia—va informar Mr. Bain—, que va passar per Akron i es va aturar a veure Matt. Va dir que tenien una caseta molt maca i que semblava que li anava bé. Va dir que ella semblava una gran mestressa de casa.

Mrs. Whittaker va somriure.

—Sí—va dir—, John Loomis i Matt sempre van ser de la mateix classe… no et podies creure res del que deien. Probablement és veritat que ella feia l’efecte de ser una bona mestressa de casa. No tinc cap dubte que va representar molt bé el seu paper. Matt mai no va amagar que havia fet d’actriu, durant gairebé un any. Ja em dispensareu, però no vull pas que aquesta dona vingui al funeral del pare. Si voleu saber el que jo penso, doncs penso que el fet que Matt es casés amb una dona així ha precipitat la mort del pare.
Els Bain estaven esporuguits.

—I després de tot el que el pare va fer per Matt, d’altra banda—va afegir Mrs. Whittaker amb la veu tremolosa.

—Crec que sí—va corroborar Mr. Bain, content de fer-ho—. Recordo com intentava ajudar Matt a sortirse’n. Com aquella vegada que va anar a veure Mr. Fuller, quan Matt treballava al banc, i li va explicar: «Escolti, Mr. Fuller», va dir, «no sé si ho sap, però el meu fill sempre ha estat el que se’n podria dir l’ovella negra de la família. Bevia», va dir, «i ha tingut problemes un parell de vegades, i si me’l vigila, a veure si fa bondat, em faria un favor.»

—M’ho va explicar el mateix Mr. Fuller. Va dir que havia estat fantàstic que li hagués parlat sense embuts. Va dir que mai no havia tingut ni la més mínima idea que Matt fos així… volia saber tota la història.

Mrs. Whittaker va assentir amb tristesa.

—Oh, ja ho sé—va dir—. El pare ho va fer moltes vegades, això. I després el més probable era que Matt es posés de mal humor i no anés a treballar.

—I quan Matt no tenia feina—va dir Mrs. Bain—, que el pare li donava el seu bitllet de tramvia, i jo què sé què més! Quan Matt ja era gran, devia tenir uns trenta anys, el pare el portava a Newins & Malley’s i li comprava tot un conjunt nou—ho triava tot ell. Sempre deia que Matt era d’una manera que si anava sol a uns magatzems l’estafarien a base de bé.

—Ostres, el pare detestava que algú es deixés enredar amb els diners—va comentar Mrs. Whittaker—. ^Recordeu que sempre deia: «Qualsevol imbècil en pot fer, de diners, però s’ha de ser prudent per conservar-los»?

—Suposo que ha de ser força ric—va dir Mr. Bain, restituint el Senyor Gran bruscament al present.

—Oh… ric!—Mrs. Whittaker va exhibir un somriure amabilíssim—. Però el pare va portar les seves coses molt bé. Sí que ho va fer, fins al final. Clint diu que tot marxa d una manera esplèndida.