Cuchitril Literario

Febrero 26, 2007

Antoni Mas Busquets. Terra cremada.

Archivado en: Cuentos — Palimp @ 5:59 pm
          0 votos

Quaderns Crema, 2006. 149 páginas.

MasBusquetsTerraCremada
La procesión va por dentro

Mis intenciones de seguir leyendo a Sergi Pàmies fueron frustradas al descubrir que de los más de cinco volúmenes que estaban disponibles el otro día no quedaba ninguno. Pero en la sección de novedades encontré este libro y me lo llevé decidido a no cambiar de editorial.

Siete cuentos breves con los siguientes títulos:

Llosques de Dunhill
Herència
L’Avenir avui
La vacant
Inviable
Gàbies
D’un dia a l’altre

Que me han sorprendido agradablemente. Una vez superada la barrera del idioma, ya que están escritos en mallorquín más que en catalán y a un castellanoparlante como yo todavía me cuesta, es fácil entrar en la visión del mundo que nos propone el autor. No son cosmopolitas los protagonistas de estos cuentos, que transcurren en pequeñas poblaciones y sus pasiones, por domésticas, resultan ser más universales.

Llosques de Dunhill es la historia de un fracaso compartido, de la imposibilidad de recuperar la infancia no importa a que precio. El protagonista de Herència acepta la gratitud de la dueña del supermercado, su herencia particular, como todo el pueblo acepta la herencia de odio y venganza que acabará matando a Martí. Dedicar cada día a un sentido, realizar extraños ritos para poder convivir en pareja o que el mundo cambié con sólo cambiar el punto de vista son los ejes del resto de relatos.

En contra de la contraportada que afirma que los personajes de este libro refusan su condición de víctima, yo diría que en cualquier vida aparece la fatalidad, que en cualquier momento todos podemos ser víctimas. La existencia puede ser seca y sin concesiones como el estilo de Mas Busquets, pero siempre se puede aspirar a un momento de felicidad. A domar un pequeño pedazo de destino.

Escuchando: Traci Lords. The Killer Barbies.


Otra reseña y una entrevista (en pdf).

Extracto:[-]
I era talment, no n’havia de fer res, perquè malgrat les aparences no era a mi a qui ho donava, sinó a mon pare. Un dia que no hi havia gaires clients m’ho va explicar, allí mateix, davant la caixa del súper. Era a principis dels cinquanta. Ja no hi havia fam, al poble, però molta gent ho passava magre. Mon pare, que s’acabava de casar, feia d’amitger a l’hort de Son Carrió. El pare de madò Maria n’era el jornaler més antic, el de més confiança. Mon pare sempre li deia que s’endugués tota la fruita i la verdura que necessitàs, sense demanar-l’hi. Sabia que, al contrari d’altres, no abusaria de la seva confiança. Madò Maria havia heretat l’agraïment de son pare, i ara restituïa al meu a través de mi part de la verdura i la fruita amb què ell els havia ajudat a trampejar aquells anys.

Aquesta era una part del misteri. A madò Maria li costava veure’m com un individu autònom. Per a ella, no tenia una entitat pròpia o distinta de la que em donava el fet de ser fill dels meus pares. Els coneixia, eren de la seva edat, i també coneixia els pares de mumare, els anteriors amitgers de Son Carrió, i sabia que la continuació d’una història no desdiu del que la precedeix. El meu retorn al poble li havia despertat la curiositat, volia saber com continuava. Jo procurava no defraudar-la i la tractava amb la mateixa consideració amb què m’imaginava que mon pare havia tractat el seu cinquanta anys enrere. Per dins em bullien tot d’altres coses, però per entregar-m’hi, gaudir-les, habitar-les o ser-ne habitat, em calia mantenir les formes i no aparentar anar contracorrent dels muntatges o històries que els vells del poble s’empescaven a propòsit d’un descendent dels amitgers de Son Carrió.

Per això mateix la cunyada del tio Rafel, en topar-hi al revolt del súper, m’havia estudiat amb tanta atenció. No és que m’hagués confós amb un altre, o que li costàs reconèixer-me. La seva mirada era comparativa. Segur que en mi hi veia trets de mon pare, i també de l’oncle, l’home de la seva germana. En sabia molt més que jo, d’ells, i també dels seus pares, els meus padrins. Sabia coses que jo no sabria mai, però que em determinaven sense remissió. I no deia res, no em contava res, només m’observava, procurant no incomodar-me, no fer-me sentir que, aquí on la veia, aquella desconeguda en sabia un niu, de la meva circumstància. Segur que en parlava amb gent de la seva edat, com madò Maria, intercanviava informació, complicitats generacionals, traçava un fil conductor, veia en mi els vells de la família, i fins i tot algun mort, i potser sobre aquesta base s’imaginava la meva trajectòria, i em seguia a distància al llarg dels anys (no calia que em veiés, bastava que en sentís parlar) per confirmar l’encert de la predicció.

La curiositat dels vells del poble és narrativa, segueixen el curs de diverses filiacions (la seva i la dels més pròxims). Volen saber com continuen i acaben, si acaben abans que ells, les històries dels que tenen a prop.

Febrero 17, 2007

Empar Moliner. T’estimo si he begut.

Archivado en: Cuentos — Palimp @ 1:18 pm
*         1 votos

Quaderns crema, 2004. 203 páginas.

MolinerTestimo
Amor a la tercera copa

Último libro que reseño de Empar Moliner y fin -de momento- del especial dedicado a esta autora. Hasta que no publique otro, que, si lo que me comentó en San Jordi es cierto, debería ser una obra de teatro. El último libro de ficción y el más maduro narrativamente hablando. Se compone de los siguientes cuentos:

La Invenció De L’aspirina
Acabem Amb Les Plagues
La Gran Muralla
La Interpretació Dels Somnis
El Dia De La Dona
La Baixa Qualitat De La Poesia Contemporània
Carta Al Meu Fill No Btològic
L’evolució Anual De La Veu Humana
Aprengui A Tastar Vins
La Importància De La Higiene Bucodental
Els Beneficis De La Lactància Materna
Avantatges D’un Viatge Organitzat
Més Avantatges D’un Viatge Organitzat

Personalmente echo de menos la frescura de sus primeros relatos; tenían mucha más mala leche. En estos cuentos se ve la influencia de Monzó. El primero, La Invenció De L’aspirina, donde una mujer descubre de repente que tiene el don de cambiarse por cualquier mujer que ve, podría haberlo firmado él.

Pero la sombra de Monzó no es alargada; Empar Moliner tiene voz propia y su capacidad para caricaturizar actitudes ridículas está intacta. En El Dia De La Dona los defensores del buenrollismo y las ONG’s se verán retratados. Que el mundo tiene muchas cosas absurdas que la gente se toma en serio lo podemos ver en Els Beneficis De La Lactància Materna, todo un intento de batir el record de dar de mamar en público. Algunos de los cuentos son redondos: La Baixa Qualitat De La Poesia Contemporània -de la que tienen un extracto al final- consiguió volver a arrancarme verdaderas carcajadas pese a conocer el final.

El estilo de Empar Moliner es más maduro que en L’ensenyador de pisos… y no es tan corrosiva como en Feli, estethicienne, pero sin duda es el mejor libro de la autora. Me gustó cuando la leí por primera vez, he tenido la suerte de poder seguir su trayectoria y nunca me ha defraudado. Ahora parece que la fama le va llegando y que sus libros empiezan a publicarse en castellano. No la pierdan de vista.

Escuchando: La noche me domina. Sobrinus.

Empar Moliner en el Cuchitril:

L’ensenyador de pisos que odiava els mims.
Feli, esthéticienne.
T’estimo si he begut.
Busco senyor per amistat i el que sorgeixi.
¿Desitja guardar els canvis?


Extracto:

Extracto:[-]

Per escriure Amant provinciana, Eladi Susaeta ha hagut de demanar una excedència de mig any a la universitat privada on imparteix el màster de periodisme. No ho ha fet mai, això de demanar una excedència. Per enllestir els seus llibres sempre n’ha tingut prou amb dues o tres setmanes. Ell, justament, escriu a raig. Va acabar L’emperador va despullat, una crítica a la mediocritat de la literatura contemporània, en vint dies. Contra el nacionalisme i altres «is-mes» va costar-li més, sí, però perquè era en forma de dietari. I L’alquimista dels fogons, el recorregut gastronòmic per la vida del xef Cario Puig, va redactar-lo durant un pont de Setmana Santa. Però Amant provinciana és tota una altra cosa. Es el repte més important a què en Susaeta s’ha enfrontat mai. «Apostem per tu perquè ets una opció de progrés, més moderna, ets el representant de Ja nova Barcelona, la Barcelona no encarcarada, la que no mira el passat, sinó el futur», va dir-li el responsable de l’Ajuntament que li va fer l’encàrrec. «Volem que apliquis les teves teories de L’emperador va despullat a aquesta feina.» I no s’hi podia negar.

Amant provinciana serà la lletra de la cançó que sonarà en un espot per promocionar Barcelona durant la Trobada Mundial de Caps d’Estat. La interpretarà el cantant de flamenc El Chaco, i el text anirà imprès sobre un dibuix del pintor Garolera. L’anunci es publicarà a les televisions i els diaris d’Europa, els Estats Units i el Jap’ó. En Susaeta calcula que, en un sol dia, la lletra tindrà més lectors que la seva obra en tota una vida. Per això, durant l’excedència, no ha anat a tastar vins a les vinateríes, no ha iniciat polèmiques noves a la ràdio ni ha intentat seduir cap alumna del màster. Ha viscut consagrat a Amant provinciana.

Se serveix un whisky, tanca la porta del seu despatx perquè la senyora de fer feines no el senti, i recita en veu alta el resultat de tant d’esforç:

Amant provinciana

Deixo els escrits —
discrets—aquí. Els pocs
diners que tinc i els
llibres, al costat del got
de whisky.

I sobretot, el flamenc.

Deixo els CEDÉS d’aquesta mossa immigrant,
acollonant,
que no entén de nacionalismes.

Sóc un xarnego que salta del vaixell, però tu, nena, no,
no te’n vagis.
Tu no, no te’n vagis, Barcelona.

Modestament, troba que és perfecta. La diposita a la carpeta on guarda els manuscrits i la passa de memòria a l’ordinador. N’imprimeix quatre còpies. Una per l’exdona, una per l’agent literària—que també és la seva amant—, una pel periodista Àngel Gafarró i una altra per la Maribel, una divorciada que s’ha apuntat al màster i que, si tot va com ha d’anar, podrà seduir després de la presentació de la campanya.

Primer de tot truca l’exdona. Li anuncia que ja l’ha acabada, i que li agradaria saber què en pensa abans d’entregar-la al gabinet de comunicació de l’Ajuntament. Ho fa perquè, si bé l’exdona sol repassar els llibres d’en Susaeta amb superioritat i menyspreu, ell troba que, a la seva manera, té criteri. Per exemple, quan va llegir les galerades de Contra el nacionalisme i altres «ismes», va detectar-hi una equivocació: no era Eisenhower qui havia dit que «un mort és una desgràcia i mil una estadística», era Churchill. Però l’exdona s’excusa. Va molt atabalada i no pot quedar per dinar.

Febrero 10, 2007

Dorothy Parker. Narracions completes.

Archivado en: Cuentos — Palimp @ 10:28 pm
* * * * * 1 votos

Quaderns crema, 2003. 737 páginas.
Tit. Or. Te complete stories of Dorothy Parker. Trad. Jordi Larios y Xavier Pàmies.

ParkerNarracions
Tal como eran

Para los lectores compulsivos como yo la palabra completa tiene una fascinación especial. Ver las obras completas de un escritor nos pone la piel de gallina. Ahí está todo lo que ha escrito. Cuando leí La solitud de las parellas ya tenía pensado tomar en préstamo Cor de drema, el otro libro de narraciones de Dorothy Parker. Pero en vez de eso me encontré este Narracions completes, que incluye las dos selecciones anteriores y veinticinco narraciones más.

La lista completa de los cuentos es:

La Solitud De Les Parelles

Un Permís Fantàstic
Arranjament En Blanc I Negre
Els Sexes
El Nivell De Vida
Mr. Durant
El Vals
Un Senyor Gran I Encantador
Cançó De La Camisa, 1941
Una Trucada
Ja Som Aquí
El Crepuscle Abans Dels Focs D’artifici
Estaves Molt Be
Mrs. Hofstadter De Josephine Street
Soldats De La República
Una Pena
L’últim Te

Cor De Crema

Una Rossa Corpulenta
Només Un De Petit
La Bona Samaritana
A Les Petites
Cara De Cavall
Glòria A La Llum Del Dia
Nova York-Detroit
Cor De Crema
Del Diari D’una Senyora De Nova York
El Cosí Larry
Curtis
Sentiment
Vesteix Els Que Van Despullats
Les Teves Visites Em Fan Viure
Lolita
El Llamp

Relats Inèdits

Quina Escena Més Bonica
Una Senyora
Un Diàleg A Les Tres De La Matinada
Oh! És Encantador!
Crònica De Viatge
Demà Tinc Un Dia Carregadíssim
Floreig Verbal
La Lligacama
El Bressol De La Civilització
Potser El De La Dreta
La Dona Del Vestit De Tul Verd
Un Consell A La Noia Dels Peyton
La Senyora Carrington I La Senyora Crane
Tornant Cap A Casa
L’enigma
Palinòdia
La Nostra Tertúlia Del Dimarts
Presència D’esperit
Anatomia D’un Sopar
Anatomia D’un Hotel D’estiueig
Anatomia D’una Casa De Pisos
Homes Amb Els Quals No M’he Casat
Benvinguts
La Nostra Colleta
Jovent Professional

Como el primer libro ya me lo había leído empecé por Cor de crem que, aunque tiene cuentos muy buenos, no es el que más me ha gustado. La descripción de la caída de una ama de casa normal en una especie de prostitución en Una rossa corpulenta y el relato cor de crema, con una historia de desengaño que vemos en segundo plano son de lo mejor del libro.

Imaginaba que la parte de los inéditos sería la más floja, pero no ha sido así. Quizá algunos relatos no sean demasiado originales, pero la calidad de estilo de Parker está presente, y algunos de los temas (pienso en La Lligacama, o en L’enigma) son tan buenos que es extraño que hayan permanecido inéditos.

El talento de la escritora radica en su capacidad para hacer un retrato de las clases altas de la época, poniéndolas en evidencia y con la mejor de las críticas, mostrándolas tal como son. Una vacuidad y superficialidad que con apenas cuatro cambios podrían aplicarse a los ricos de ahora. La estupidez, la angustia y la mala baba parecen ser universales. Lo relatos a partir de La Nostra Tertúlia Del Dimarts son un buen ejemplo; disecciones de unos personajes de ayer y de siempre.

Si quieren conocer a Dorothy Parker empiecen con La solitud de les parelles. Si les gusta, no esperen más y háganse con este volumen. Les encantará.

Escuchando: Lagrime d’amante al sepolcro dell’amata. Claudio Monteverdi.


Extracto:[-]
i Què figura que ha de fer una persona en un cas d’aquests? i Què hauria fet Napoleó? No haig de perdre la sang freda. Haig de ser pràctica. Haig de pensar. El que no s’ha de fer de cap manera és deixar-se dominar pel pànic. Digueu per favor a l’orquestra que no pari de tocar. Balleu, marionetes del destí boges pel jazz, i no us fixeu en mi. Estic bé. i Ferida? No senyor. Estic sencera. Estic perfectament.

L’única sortida que hi veig és continuar aquí asseguda, perquè la mitja no em baixi fins al turmell. Continuar aquí asseguda indefinidament. M’espera un futur ben falaguer. Arribarà l’estiu, i la tardor lluminosa i inclement, i la serena majestat de l’hivern. I aquí em tindreu, aguantant. L’amor i la fama em passaran pel costat, i no arribaré a conèixer la joia sagrada i incommensurable de tenir un cos menut i tebi entre els meus braços agraïts. No deixaré cap frase immarcescible perquè la posteritat se n’admiri; no atresoraré viatges ni riqueses ni saviesa, ni nous amics, ni aventures formidables, ni el dolç gaudi de la meva preciosa feminitat. Mal llamp!

Que contents que estaran els meus afortunats amfitrions, quan em trobaran, després d’haver-se’n anat tothom cap a casa seva, asseguda encara aquí! Vés a saber si arribaré a coneixe’ls prou per acotar el cap enrojolada i confessar-los el meu petit secret a cau d’orella. M’imagino que ens anirem agafant confiança. Segurament viuré molts anys; l’organisme no sofrirà gaire desgast, asseguda aquí, un any darrere l’altre, estirant-me la mitja amunt. Potser em trobaran alguna utilitat, al cap del temps. Em podrien penjar barrets, o fer servir la falda de cendrer. Vés a saber si el contracte de lloguer els expira l’u d’octubre. I ara, de cap manera, ni parlar-ne; vostès facin la seva i mudin-se, i deixin-me aquí amb els nous inquilins. Potser el propietari em passarà el drap per consideració cap a ells. Suposo que la roba se m’esgrogueirà, com la de la senyoreta Havisham, de Grans esperances, de Charles Dickens, un novel•lista anglès (1812-1870). A la senyoreta Havisham se li havia trencat el cor, i a mi se m’ha trencat la lligacama. Les noies desesperades. Les noies desesperades en una illa, Les noies desesperades a l’exposició internacional, Les noies desesperades i el trencaglaç, Les noies desesperades a la casa de tots els pobles. Però ja n’hi ha prou d’aquest color. Ja estic cansada de jugar a aquest joc.

I pensar que una vida jove i prometedora pot quedar frenada, interrompuda, destrossada per una lligacama! En èpoques més felices, m’hauria vist amb cor de fer servir la paraula «lligacama» en una frase. Canteu a la lligacama un càntic nou. Tant se val; tinc la vida arruïnada, de totes maneres. M’agradaria saber com s’adonaran que m’he mort. Serà molt subtil, la línia de separació entre jo asseguda aquí aguantant-me la mitja, i un cadàver normal i corrent. Un trist i repugnant cadàver humit i purulent. Això és de Nicholas Nickleby. Però < < què pretenc? ,;Fer una vetllada literària sobre Dickens? No tindré gaires coses millors a fer, ben mirat, a partir d'avui.

----

Va ser un any boig, un any en què les coses van anar com van voler en lloc de seguir el seu curs normal. Va ser un any en què per l'abril va caure un tou de neu que s'hi va quedar dies, i en què els diaris sensacionalistes van fotografiar noies amb pantalons curts prenent el sol a Central Park pel gener. Va ser un any en què, tot i viure enmig de la fabulosa prosperitat del país més ric del món, no podies fer cinc travessies a peu sense que t'empaitessin els pobres; en què una dona luxosament vestida cridant i fent tentines en un establiment públic no era cap escena inha-bitual; en què les vitrines de les farmàcies estaven atapeïdes de pastilles per calmar-te i de pastilles per fer-te tenir els nervis a flor de pell. Va ser un any en què moltes dones que no arribaven per poc a la categoria de santes—àrbitres de l'elegància, amfitriones modèliques, creadores de menús memorables—agafaven d'improvís una bossa de viatge i un joier i fugien a Mèxic amb nois equívocs relacionats amb el món de l'art; en què molts marits que durant anys havien arribat a casa al vespre no només a la mateixa hora sinó al mateix minut de la mateixa hora arribaven a casa un vespre més, deien quatre paraules i tot seguit agafaven el camí de la porta per no tornar-ne a travessar el llindar mai més.

Noviembre 21, 2006

Sergi Pàmies. La primera Pedra.

Archivado en: Novela — Palimp @ 4:29 pm
          0 votos

Quaderns crema, 1990. 142 páginas.

Pamies_Primera_Pedra
Al fin, felicidad

Tal como dije, voy a seguir leyendo en orden las obras de Pàmies que están en mi biblioteca mientras la calidad aguante. Y por ahora parece que lo hace.

El protagonista de este libro es una persona completamente anodina. Trabaja de lampista en una empresa que es un desastre. Juega en un equipo de fútbol, pero siempre de suplente. Apenas toma decisiones en la vida, incluso su oficio lo decidió la casualidad. Aunque a las personas que le rodean les suceden cosas (su hermano se ha ido a vivir con una prostituta) a él parece no sucederle nunca nada.

Quizá piensen que con las premisas anteriores el libro será un tostón infumable cargado de spleen. No. El lenguaje es mínino, las pasiones contenidas, los sucesos cotidianos, pero el libro emociona. El protagonista no es una persona angustiada, es alguien completamente normal, que quizá nunca ha tomado las riendas de su vida, o quizá nunca se ha visto obligado a tomarlas, pero que tiene la capacidad de hacerlo.

Me ha gustado. Mucho. Creo que rebosa ternura y esperanza. Cariño. No en directo, nada de sensiblerías, sino como un eco, una corriente subterránea que está por debajo de toda la historia. Como todos los libros de Sergi Pàmies sean así me esperan ratos de muy buena lectura.

Escuchando: Menos ropa. Las niñas.


Extracto:[-]
El Juàrez m’ha jurat que tornarà directament a casa. No me l’he cregut però ja s’ho farà. Ens hem separat al passeig del Riu, després de dos intents d’abraçada que hem posposat per més endavant. Segons unes campanades inoportunes, són les set del matí. He llançat el barret mexicà a les aigües del riu i me l’he mirat fins que s’ha perdut més enllà del pont de la catedral. Si algú el pesca, vejam què s’imagina. Com que no aconseguia caminar amb singlot, m’he assegut en un banc. De tant en tant, una arcada traïdora em rebenta la gola, però no pateixo perquè ja ho he tret tot, fins i tot els cafès que m’he pres per veure si em passava la borratxera. Lentament, recupero la vista i l’oïda, els sentits que he perdut fa més estona. En alguna etapa de la nit, també he perdut el violí. Sé que això és greu perquè una vegada vaig llegir que un músic no ha de perdre mai el seu instrument. Deu ser que no sóc músic, penso mentre m’imagino el pànic que sentiria si perdés la caixa d’eines. Vull dir la meva, no la que tinc al taller. Si no respiro durant un minut, potser em passarà. M’ofego. M’estiro damunt del banc i em descordo la camisa. El blau del cel sembla una pissarra gegant on hagués d’escriure-hi alguna cosa. Què he fet aquesta nit, per exemple. Ha passat un núvol, ens hem mirat durant una estona i després ha continuat el seu camí.

Pertanyo a la raça dels que no haurien de beure perquè, com que no hi estan acostumats, no els prova gens. No som tan desgraciats com els que s’entrompen amb quatre gote-tes d’alcohol. No se’ns pot comparar amb aquells que no els agrada beure, ni tampoc amb els que si no beuen fins a caure morts són incapaços de continuar vivint. El nostre problema és que, per poder-nos acostumar a beure, hem de beure, però que, si ho fem, doncs com ara jo. La contradicció tanca el cicle però mentrestant paguem les conseqüències d’intentar trencar-la. El més fàcil seria resignar-se, abandonar i passar-se a la raça d’aquells als quals no els agrada beure. Ho vaig provar durant una temporada però no me’n vaig sortir. Confesso que. m’estimaria més formar part de la raça privilegiada dels que poden beure molt i molt — fins i tot massa — sense caure mai ni en l’espectacle patètic, ni en l’autodestrossa irreparable.

Em recolzo a la barana del riu. Sota el pont, un home ronca embolicat amb papers de diari. Si els pobres dormen sota els ponts, em pregunto si els peixos indigents no dormen també sota l’ombra dels ponts. Com sempre que són indispensables, no hi ha cap taxi. Continuo caminant. A aquest ritme, només podré dormir un parell d’hores si vull ser puntual a l’entrenament. Enfilo el carrer del general Tristano. Al costat de l’estàtua, m’aturo per recollir una octavilla. El text convoca a la vaga general per protestar contra un munt d’injustícies, com ara la durada excessiva de la jornada laboral. Evidentment, m’hi adhereixo. Després, transformo el full en un avió de paper, li bufo la punta i el llanço cap amunt. La proclama, però, cau en picat i es precipita contra l’esquena d’un vianant. Quan es gira, veig que és el meu pare. M’amago darrera de l’estàtua, sota el cavall del general. Mentrestant, el meu pare mira al seu voltant, vejam d’on ha sortit l’avió. Aturat a la vorera, des-doblega l’octavilla i la llegeix amb una expressió que, malgrat la distància, endevino escèptica. La desa a la butxaca mentre travessa l’avinguda. Camina a poc a poc, amb l’esquena lleugerament corbada, com una canya de pescar. No vol portar bastó i, quan algú insinua que n’hauria de dur, s’aixeca i passeja decidit, orgullós de demostrar que es conserva molt millor que molta gent de la seva edat. Li agrada matinar, i comprar el diari en un quiosc diferent cada vegada. Diu que és una manera de distreure’s. Coneix tots els quiosquers de la ciutat, alguns des d’abans de la guerra. No sé què faria sense premsa. Llegeix el diari metòdicament, sense deixar de banda cap notícia, tant se val de què tracti. No en retalla mai cap perquè diu que l’endemà en sortiran de millors. Fins i tot segueix el torn de les farmàcies, l’hora de sortida del sol o el santoral. I l’apassionen les cartes al director. Des de sempre, ha provat de contagiar-nos el seu entusiasme per la lletra impresa, pel periodisme en general. Potser per això li han sortit una filla programadora d’informàtica, un fill venedor de parcel•les i jo, que sóc lampista. No vull que em vegi en aquest estat. Suposo que em fa vergonya. No me n’hauria de fer, però li vull estalviar l’espectacle d’un fill supervivent de la batalla del Tequila. Menteixo. Em vull estalviar el tràngol de trobar-me’l de cara i haver-li d’explicar que ahir a la nit etcètera. Potser ho entendria per allò que tots hem sigut joves, però prefereixo no arriscar-me. Quan el perdo de vista, penso que no s’hauria de morir mai. I que l’estimo, què collons.

Setiembre 1, 2006

Empar Moliner. ¿Desitja guardar els canvis?

Archivado en: Ensayo — Palimp @ 8:31 pm
          0 votos

Quaderns crema, 2006. 230 páginas.

MolinerDesitjaGuardarCambis
Sabrosa amargura

No suelo leer libros recopilación de artículos periodísticos. Ni siquiera en el caso de mi admirado Quim Monzó. No me gusta demasiado el género, y además los artículos casi siempre están caducados. Pero como Empar Moliner nos tiene a dieta de ficción, a falta de pan buenas son tortas.

En Busco senyor per amistat i el que sorgeixi los artículos eran de una cierta extensión, pero en este libro sólo encontraremos columnas (y le favorecía la mayor extensión de aquél). Que Empar Moliner tiene buena mano en este arte lo avala la fama que está adquiriendo. Algunas de estas columnas son, sencillamente, geniales, y al final de esta entrada podrán leer una de mis preferidas. Casualmente me llegó por internet sin indicación de quien era su autor y me gustó tanto que la imprimí para leerla en la comida de navidad.

La portada está bien escogida. La mala leche de la autora no es de las que dejan mal cuerpo. Son el exacto toque de angostura que le da sabor a un buen cóctel. Como decían los Esclarecidos:

Hay bebidas dulces
que destrozan el día
y vinagres
que alegran la comida

A esta última categoría pertenecen los escritos de Empar Moliner.

No esperen la misma calidad de todos los textos de esta compilación; hay algunos del montón y otros perfectamente olvidables. Pero también mucho talento. Una escritora como no hay dos.

Empar Moliner en el Cuchitril:

L’ensenyador de pisos que odiava els mims.
Feli, esthéticienne.
T’estimo si he begut.
Busco senyor per amistat i el que sorgeixi.
¿Desitja guardar els canvis?

Escuchando: Toccata undecima. Girolamo Frescobaldi .


Extracto:


Jueces por la antropofagia

Por fin el Ayuntamiento de Barcelona ha captado el profundo malestar de los ciudadanos. Por fin, en el belén que todos los años se monta en la plaza de Sant Jaume se prohibirá la figura del caganer.

El motivo es extraordinario. Resulta que el caganer es incívico. Sí. Los ciudadanos somos tontos y no distinguimos realidad y ficción, por lo que, si vemos una figura defecante del siglo XVIII, nos lanzamos a la calle y nos convertimos en cagones en serie. De hecho, si vamos al cine a ver una de Tarzán nos entran una ganas tremendas de aullar en taparrabos. (Por suerte, Barcelona es moderna y las ordenanzas municipales no prohíben el nudismo). Vamos, que está muy bien que se termine con una muestra más de la intolerable coñita catalana.

Se armó el belén, que diría el inefable Paco Martínez Soria. La idea es tan loable, tan bienintencionada, que creo que el consistorio debería ir más allá. En el belén hay muchas otras figuras que incitan al incivismo. Como el pescador. ¿Acaso tiene licencia? ¿Y si resulta que se está cargando el ecosistema por culpa de capturar ilegalmente peces protegidos? Del mismo modo, y sin dejar el río, también hay que eliminar la figura de la lavandera. No sólo porque al ser mujer y encargarse de las tareas del hogar está perpetuando el sexismo, sino porque contamina el agua. Y, pensándolo bien, otro que contamina es el cerdo que siempre ponen detrás de la cueva. Ese cerdo defeca tanto como el caganer y todo el mundo sabe que las defecaciones de cerdo, si no están controladas, se convierten en purines. Si en ese belén no hay un pipí-cerdo, el cerdo tiene que desaparecer. Y tienen que desaparecer también la gallina y las ovejas.

El motivo es evidente. Las normativas del Ayuntamiento de Barcelona prohíben llevar animales sueltos. Pero es que el leñador tampoco puede estar allí. ¿Acaso sabemos qué hace con la leña que acaba de recoger? ¿Y si piensa encender un fuego en una zona no controlada? De todas formas, lo más incívico del belén es el niño Jesús semidesnudo. Ningún pastorcillo con la carrera de asistente social lo aprobaría. María y José van bien abrigados, pero el bebé no tiene ni una humilde mantita. Vaya familia desestructurada, en la que el padre y la madre no se despojan de su ropa para arropar al crío. Considero que el bebé sería mucho más feliz con unos padres de acogida (excluyendo a los señores de Herodes, desde luego). Y hasta creo que estaría bien prohibir a los camellos, porque, según se mire, son propaganda encubierta de una marca de tabaco…

Pero esto tiene que ser sólo el principio. La incorrección no se acaba nunca. Sin dejar el terreno escatológico y aprovechando las fiestas, hay que prohibir igualmente tradiciones tan incívicas como la del caga tió. Como saben ustedes, la noche del 24 los niños apalean un tronco de árbol con el noble propósito de conseguir que defeque regalos. No sólo es inadmisible tanta deposición. Es inadmisible que los regalos se consigan a través de la violencia. Es bulling a un tronco indefenso. La letra de la canción sugiere que con las palizas se consiguen regalos: “Tió, tió, caga torró, sino et donaré un cop de bastó”. Los niños que hoy pegan al tió, mañana tal vez pegarán a Papá Noël (y no quiero dar ideas.)

Por eso, propongo que la noche del 24 los niños se sienten junto al tronco y dialoguen con él. Yo creo que habiendo acabado con el belén y con el tió, sólo nos quedará acabar con los famosos trabalenguas “en Pinxo i en Panxo” y “setze jutges d’un jutjat”. En el primero, el tal Pinxo le pregunta al tal Panxo si desea que le pinche con un punzón, y Pancho dice que sí, aunque con una condición: que en la barriga no. Si esto no es sadomasoquismo consentido, ya me dirán qué es. Por lo que respecta a los dieciséis jueces, se dedican a comer hígado de un ahorcado. Es decir, están a favor de la pena de muerte y de la antropofagia. Yo cambiaría el trabalenguas por uno que dijese algo así: “Setze jutges tolerants, mengen plats vetarians”.

Como, además de tener una letra cívica no cuesta pronunciarlo, evitaremos la terrible discriminación que los trabalenguas suponen para los disléxicos.

« Entradas AnterioresEntradas Siguientes »